Alive Afterall (alaft) wrote,
Alive Afterall
alaft

О языковых препонах

Представьте, что какой-нибудь европеец, желая самостоятельно осмотреть города Золотого кольца, селится в каком-нибудь райцентре Владимирской или, допустим, Ивановской области...

Примерно в таком же положении я оказался тут. В заведениях сидят местные, пьют пиво с пиццей, показывают друг другу на айфонах какие-то фотки. В общем, нормальная провинциальная, в меру понтовая, жизнь без знания элементарных слов на английском со стороны местного населения.

ну я-то ладно, сейчас выучу 20-30 необходимых для жизни итальянских слов и фраз. Но, пока я под белое вино уминал щедро политого лимонным соком вареного сородича прорицателя Пауля, в моем мозгу рождались вот такие досужие домыслы про языковые барьеры.

Вот сейчас среди активных путешественников считается моветоном не знать хотя бы на куценьком уровне инглиш, ну а уж комильфо - это два-три языка на разговорном уровне. Но всегда ли так будет?

Много ли людей сейчас умеет умножать и делить хотя бы двухзначные числа в уме? А столбиком на бумаге? Зачем - когда есть калькуляторы? Так и тут. В общем, начинаю футуризировать.

Как только электронные переводчики достигнут нормального уровня перевода разговорной речи, не похожего на набор вырванных из контекста слов, а похожего на нормальный, привычный, воспринимаемый без усмешки, цельный текст, то помаленьку начнут появляться портативные гаджеты с переводчиками.

Это будут не нынешние нелепые книжки, а встроенные примочки в тот же телефон, например. Который может по блютусу, например, четко определить собеседника с таким же гаджетом, распознать язык, на котором тот говорит и начать качественный перевод через гарнитуру. Конечно, прорицать конкретную техническую реализацию идеи - дело неблагодарное, главное - суть.

Постепенно такие штуки начнут становиться массовыми, как когда-то наручные часы, потом не так давно сотовые телефоны и калькуляторы, сейчас становятся всякие навигаторы и т.п. После этого полиглоты, побрыкавшись напоследок о том, что перевод через железку - удел гопоты и примитивов, станут мало отличимы от умельцев извлекать в уме квадратный корень. Потому что все привыкнут к такому способу коммуникации, а художественное красивое общение по элементарным бытовым вопросам, типа попросить что-нибудь в магазине, станет никому не нужным.

Конечно, путешественники привыкшие пользоваться только такими штуками, однажды могут оказаться в ситуации, подобной заплутавшему топографическому кретину без карты, но со сломавшимся вдруг GPS. Но это уже нюансы.

Ну а чтобы вам не всухую читать текст моего потока мыслей, которым я коротаю уже четыре часа сильного ливня, вот вам фото, сделанное в те полчаса, которые сегодня пыталось светить солнце:


Subscribe

  • так и есть, по ходу...

    Железная дорога разговаривает на приблатненном языке. Типа "место-то, пацанчик, у тебя не фартовое, по ходу..."))

  • Смольная набережная

    А еще вчера я побродил по набережным. С Арсенальной интересных видов не получилось, а со Смольной - пожалуйста:

  • Сезон открыт

    Повосходил сегодня в горку на Дудергофских. Открыл сезон хайкинга. Рановато, конечно: еще ледяные корки на дорожках и грязи много. Но уж больно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 16 comments

  • так и есть, по ходу...

    Железная дорога разговаривает на приблатненном языке. Типа "место-то, пацанчик, у тебя не фартовое, по ходу..."))

  • Смольная набережная

    А еще вчера я побродил по набережным. С Арсенальной интересных видов не получилось, а со Смольной - пожалуйста:

  • Сезон открыт

    Повосходил сегодня в горку на Дудергофских. Открыл сезон хайкинга. Рановато, конечно: еще ледяные корки на дорожках и грязи много. Но уж больно…